मोक्ष मार्ग सूत्र
१९२ मग्गो मग्गफलं ति य, दुविहं जिणसासणे समक्खादं।
मग्गो खलु सम्मत्तं, मग्गफलं होइ णिव्वाणं।।१।।

वैराग्य से विमल केवल-बोध पाया, ‘सन्मार्ग‘ ‘मार्गफल‘ को जिन ने बताया।
‘सम्यक्त्वमार्ग‘ जिसका फल मोक्ष न्यारा, है जैन-शासन यही सुख दे अपारा।।१।।

192. In the rule of Jina (Jina-sasan) this sorts of discourses are available: this sorts of discourses are available:-

1. Discourses about way or path and

2. Discourses about the fruit of way.

The way is the way to salvation and the fruit of the way is salvation/emancipation/ liberation.

१९३ दंसण-णाण-चारित्ताणि, मोक्खमग्गो त्ति सेविदव्वाणि।
साधूहि इदं भणिदं, तेहिं दु बंधो व मोक्खो वा।।२।।

चारित्र बोध दृग है शिवपंथ प्यारा, ले लो अभी तुम सभी इसका सहारा।
तीनों सराग जब लौं कुछ बंध नाता, ये वीतराग बनते, शिव पास आता।।२।।

193. Shri Jinendra-deva nath said; (right) perception, - knowledge, and conduct is the way to salvation. The saints should follow it. If they are independent (self-dependent), they cause liberation: in the case they are dependent upon others they cause bondage (Bandha).

१९४ अण्णाणादो णाणी, जदि मण्णदि सुद्ध-संपओगादो।
हवदि त्ति-दुक्खमोक्खं, परसमयरदो हवदि जीवो।।३।।

धर्मानुराग सुख दे दुख मेट देता, ज्ञानी प्रमादवश यों यदि मान लेता।
अध्यात्म से पतित हो पुनि पुण्य पाता, होता विलीन पर में, निज को भुलाता।।३।।

194. If the wise (men), out of ignorance, come to agree that the good thought actions like that of devotion etc. cause freedom from misery, then, the souls of such wise men absorbed in impure soul): as the thought actions of devotion etc. contain attachment (with others soul)

१९५ वद-समिदी-गुत्तीओ, सीलतवं जिणवरेहिं पण्णत्तं।
कुव्वंतो वि अभव्वो अणाणी मिच्छदिट्ठीओ।।४।।

भाई अभव्य व्रत क्यों न सदा निभा लें, ले लें भले ही तप, संयम गीत गा लें।
औ गुप्तियाँ समितियाँ कल शील पा लें, पाते न बोध दृग ना बनते उजाले।।४।।

195. The Abhavya souls (Abhavya-jiva) are ignorant wrong believers, in spite of their observances (preservations/ Disciplines (Guptis), supplementary vows (sila) and austerities (Tapa) as propounded by Shri Jinendra-deva.
Note:- The abhavya-jiva is impure soul incapable of attaining salvation.

१९६ णिच्छय-ववहार-सरूवं, जो रयणत्तयं ण जाणइ सो।
ज कीरइ तं मिच्छा-रूवं, सव्वं जिणुद्दिट्ठं।।५।।

जानो न निश्चय तथा व्यवहार धर्म, बांधो सभी तुम शुभाशुभ अष्ट कर्म।
सारी क्रिया विथत हो कुछ भी करो रे! जन्मो, मरो, भ्रमित हो भव में फिरो रे।।५।।

196. All the religions-observances by those, who do not know the real and practical implications of three jewels (Right-faith, right knowledge and right conduct), are erroneous/false/wrong (mithyarupa). This is the commandment of Shri Jin-Deva.

१९७ सद्दहदि य पत्तेदि य, रोचेदि य तह पुणो वि फासेदिय।
धम्मं भोग-णिमित्तं, ण दु सो कम्म-क्खय-णिमित्तं।।६।।

सद्धर्म धार उसकी करते प्रतीति, श्रद्धान गाढ़ रखते रुचि और प्रीति।
चाहे अभव्य फिर भी भव भोग पाना, ना चाहते धरम से विधि को खपाना।।६।।

197. The Abhavya souls do repose faith in Dharma (religious-conduct): do believe in it: and do follow it: yet this do so considering Dharma as the instrument (cause) of enjoyment and not considering it as the instrument (cause) of destruction of karmas.
198. (The Abhavya soul) does not realize) that the good thought action engaged in (inclined towards) other substance is virtue (punya) and bad-thought action (Asubha-parinam) engaged in other substance) is vice (sin/papa). Dharma is the thought action engaged in (include towards) one’s own substance i.e.self / sva-dravya) which at the appropriate time, becomes the instrument of (causes) destruction of miseries (Dukha/sufferings).

१९९ पुण्णं पि जो समिच्छदि संसारो तेण ईहिदो होदि।
पुण्णं सुगई-हेदुं, पुण्ण-खएणेव णिव्वाणं।।८।।

जो पुण्य का चयन ही करता रहा है, संसार को बस अवश्य बढ़ा रहा है।
हो पुण्य से सुगति पै भव न मिटेगा, हो पुण्य भी गलित तो शिव जो मिलेगा।।८।।

199. He, who desires virtues (virtious life) desires the mundane existence yield better (higher) grade of life (sugati) but not salvation: as salvation is the consequence of the destruction of virtues.

२॰॰ कम्म-मसुहं कुसीलं, सुह-कम्मं चावि जाणह सुसीलं।
किह तं होदि सुसीलं, जं संसारं पवेसेदि।।९।।

मोही कहे कि शुभ भाव सुशील प्यारा, खोटा बुरा अशुभ भाव कुशील खारा।
संसार के जलधि में जब जो गिराता, कैसे सुशील शुभ भाव, मुझे न भाता।।९।।

200. Know bad-karmas (Inauspicious-Karma) as bad conduct and good Karmas (Auspicious-Karmas) as good conduct. (But) how can that conduct, which prolongs (The duration of) ones mundane-existence be called good?

२॰१ सोवण्णियं पि णियलं, बंधदि कालायसं पि जह पुरिसं।
बंधति एवं जीवं, सुहमसुहं वा कदं कम्मं।।१॰।।

दो बेडि़याँ, कनक की इक लोह की है, ज्यों एक सी पुरुष को कस बाँधती है।
संसर्ग राग इनका यदि जो रखेगा, स्वाधीनता विनशती दुख ही सहेगा।।१॰।।

201. The fetters arrest the man, (no matter) whether they be of gold or of iron. In the same manner the good and bad Karmas (both) inflow of karmas enslave (bind/arrest) soul.

२॰२ तम्हा दु कुसीलेहि य, रायं मा कुणह मा व संसग्गं।
साधीणो हि विणासो, कुसील-संसग्ग-रायेण।।११।।

दोनों शुभाशुभ कुशील, कुशील त्यागो, संसर्ग राग इनका तज नित्य जागो।
संसर्ग राग इनका यदि जो रखेगा, स्वाधीनता विनशती दुख ही सहेगा।।११।।

202. Hence having understood both kinds of Karmas as bad from real stand point. We should either get (our-selves not attached with/not associated with either of the two. The attachment with or the association of Karmas (with soul) destroy (its) independence.

२॰३ वरं वय-तवेहि सग्गो दुक्खं होउ निरइ इयरेहिं।
छाया-तव-ट्ठियाणं, पडिवालंताण गुरुभेयं।।१२।।

अच्छा व्रतादिक तया सुर सौख्य पाना, स्वच्छंता अति बुरी फिर श्वभ्र जाना।
अत्यंत अंतर व्रताव्रत में रहा है, छाया-सुधूप द्वय में जितना रहा है।।१२।।

203. (In spite of that) it is good to attain. Heaven etc. with the help of austerities etc, It is not proper to suffer the agonies of Hell, In their absence, (Certainly) it is preferable to stand beneath the shade (comfortably) in stead of standing in the scorching heat of the sun. (Hence, one should not totally disregard and condemn virtues. (Punya)).

२॰४ खयरा-मर-मणुय-करंजलि-मालाहिं च संथुया विउला।
चक्क-हर-राय-लच्छी, लब्भइ बोही सुभावेण।।१३।।

चक्री बनो सुकृत से, सुर सम्पदायें, लक्ष्मी मिले अमित दिव्य विलासतायें।
पै पुण्य से परम पावन प्राण प्यारा, सम्यक्त्व हा! न मिलता सुख का पिटारा।।१३।।

204. (Undoubtedly) one can by means of good thought actions achieve even the great empire of a Cakravarti emperor that is adored by human beings celestial beings and vidyadharas with their hands folded. (Nevertheless) one cannot thereby achieve right knowledge (appropriate enlightenment) which is venerated by Bhavya-jivas (i.e. souls capable of attaining liberation.)

२॰५ तत्थ ठिच्चा जहाठाणं, जक्खा आउक्खए चुया।
उवेन्ति माणुसं जोणिं, से दसंगेऽभिजायई।।१४।।

देवायुपूर्ण दिवि में कर देव आते, वे दैव से अवनि पै नर योनि पाते।
भोगोपभोग गह जीवन हैं बिताते, यों पुण्य का फल हमें गुरु हैं बताते।।१४।।

205. (By virtue of virtues) the celestial beings (gods), at the end of age, having (fully) enjoyed their celestial-existence, return and are reborn as human beings, Here, they are supplied with ten kinds of goods of enjoyment goods.

२॰६-२॰७ भोच्चा माणुस्सए भोए, अप्पडिरूवे अहाउयं।
पुव्वं विःशुद्ध सद्धम्मे, केवलं बोहि बुज्झिया।।१५।।
चउरंगं दुल्लहं मत्ता, संजमं पडिवज्जिया।
तवसा धुयकम्मंसे, सिद्धे हवइ सासए।।१६।।

वे भोग भोग कर भी नहिं फूलते हैं, मक्खी समा विषय में नहिं झूलते हैं।
संस्कार हैं विगत के जिससे सदीव, आत्मानुचिंतन सुधी करते अतीव।।१५।।
पाना मनुष्य भव को जिनदेशना को, श्रद्धा समेता सुनना तप साधना को।
वे जान दुर्लभ इन्हें बुधलोक सारे, काटें कुकर्म मुनि हो शिव को पधारे।।१६।।

206-207 Because of pure and appropriate religious practice of their past life after having enjoyed all matchless human enjoyments-they attain and experience righteousness. They adopt (accept) saintly conduct based on restraint (saniyam-dharma) knowing fully well that the four things (limbs) (named human-grade, scriptural knowledge, faith and intations) are rarely available. Thereafter they attain the indestructible status of the pure and perfect souls by annihilating their karmas with the help of (hard) austerities.