साधना सूत्र
२८८ आहारा-सण-णिद्दा-जयं, च काऊण जिणवर-मएण।
झायव्वो णिय-अप्पा, णाऊण गुरु-पसाएण।।१।।

उद्बोध प्राप्त कर लो गुरु गीत गा लो, जीतो क्षुधा, विषय से मन को बचा लो।
निद्राजयी बन दृढ़ासन को लगा लो, पश्चात सभी तुम निजातम ध्यान पा लो।।१।।

288. According to Shri Jina-deva, one should meditate upon his soul, after conquering diet/meal, poster and sleep and after acquiring knowledge by the blessings of the master.

२८९ नाणस्स सव्वस्स पगासणाए, अन्न्णमोहस्स विवज्जणाए।
रागस्स दोसस्स य संखएणं, एगन्तसोक्खं-समुवेइ मोक्खं।।२।।

संपूर्ण ज्ञान-मय ज्योति शिखा जलेगी, अज्ञान मोह-तम रात तभी मिटेगी।
हो नष्ट रागरति रोषमयी प्रणाली, उत्कृष्ट सौख्य मिलता, मिटती भवाली।।२।।

289. The (imperfect) soul attains salvation (Eikant-sukha/pure, unadulterated joy) by virtue of the manifestation of perfect knowledge by the clearance/removal (parihar) of ignorance (Ajnan) and Delusion (Moh) and by the complete destruction annihilation (Kshaya) of attachment and aversion.

२९॰ तस्सेस मग्गो गुरु-विद्ध-सेवा, विवजणा बालजणस्स दूरा।
सज्झाय-एगन्तनिवेसणा च, सुत्तत्थ संचिंतणया धिई य।।३।।

दुःसंग से बच जिनागम चित्त देना, एकांत वास करना धृतिधर लेना।
सूत्रार्थ चिंतन तथा गुरु-वृद्ध सेवा, ये ही उपाय शिव के मिल जाय मेवा।।३।।

290. The ways and means (measures) of the attainment of freedom from miseries (Duhkha) are service of elderly and respectable persons, keeping away from the company of ignorant people understanding (scriptures); dwelling in solitary places; giving proper thought (and attention) to aphorisms and their interpretations, (Atha) aand by becoming enduring and forbearing (Dhairyarakhna).

२९१ आहारमिच्छे मियमेसणिज्जं, सहायमिच्छे निउणत्थ बुद्धिं।
निकेयमिच्छेज्ज विवेगजोग्गं, समाहिकामे समणे तवस्सी।।४।।

हो चाहते मुनि पुनीत समाधि पाना, साथी, व्रती श्रमण या बुध को बनाना।
एकांतवास करना भय त्याग देना, शास्त्रानुसार मित भोजन मात्र लेना।।४।।

291. The austere (Tapasvi) saint, who is desirous of union with self (Samadhi ka Abhilasi) Should think of (Ichchha-kare/wish) only limited and desirable meal; should prefer the company of collegues, who be experts in the sance of essential elements; and should stay in deserted or solitary place or places (vivekayukta/vivikta).

२९२ हियाहारा मियाहारा, अप्पाहारा य जे नरा।
न ते विज्जा तिगिच्छंति, अप्पाणं ते तिगिच्छगा।।५।।

जो अल्प, शुद्ध, तप वर्धक अन्न्ा लेते, क्या वैद्य औषध उन्हें कुछ काम देते।
ना गृद्धता अशन में रखते न लिप्सा, वे वैद्य हो, कर रहे अपनी चिकित्सा।।५।।

292. Persons, who take good and limited meal, in small quantity never require any treatment by physicians. They are infact their own physicians. They are (always) engaged in their internal-purification.

२९३ रसा पगामं न निसेवियव्वा, पायं रसा दित्तिकरा नराणां।
दित्तं च कामा समभिद्दवन्ति, दुमं जहा साउफलं व पक्खी।।६।।

प्रायः अतीव रससेवन हानिकारी, उन्मत्तता उछलती उससे विकारी।
पक्षी समूह, फल-फूल लदे दु्रमों को, ज्यों कष्ट दें, मदन त्यों विषयी जनों को।।६।।

293. One should not take juices in larger quantities. Juices generally cause drowsiness and are strength giving. The passions (kama) torture lustful/amorolrs/licentrous persons, in the same manner, in which birds torture a tree, laden with tasty fruits.

२९४ विवित्तसेज्जासणजन्तियाणं, ओसमासणाणं दमिइन्दियाणं।
न रागसत्तू धरिसेइ चित्तं, पराइ ओ वाहिरिवोसहेंहं।।७।।

जो सर्व-इन्द्रिय जयी मित भोज पाते, एकांत में शयन आसन भी लगाते।
रागादि दोष, उनको लख काँप जाते, पीते दवा उचित, रोग विनाश पाते।।७।।

294. Just as a disease, uprooted or controlled by medicine, does not attack again; similarly the (vicar) of attachment and aversion do not over power the mind of a man (again) whose senses are subjugated (Damiotendriya) who uses a discreted bed and maintains enough distance from women.

२९५ जरा जा न पीलेइ, वाही जाव न वड्ढई।
जविंदिया न हायंति, ताव धम्मं समायरे।।८।।

आ, व्याधियाँ न जब लौं तुमको सताती, आती जरा न जब लौं तन को सुखाती।
ना इन्द्रियाँ शिथिल हों जब लौं तुम्हारी, धारो स्वधर्म तब लौं शिव सौख्यकारी।।८।।

295. One should, so far as possible, perform his religious duties (Dharma-Charana) prior/before the arrival of oldage, diseases overpower and the senseorgans become incapable (loose their capacity). Because the religious duties can not be performed done with weak and infirm sense-organs.